Auf die Frage, was das Fremdsprachen-DTP bei einem Ăbersetzungsprojekt in mehrere Sprachen denn so aufwĂ€ndig gemacht hat, hören wir von unserem Mitarbeiter AndrĂ© Bönat: âLeider mal wieder die ĂŒblichen Kleinigkeiten. Die sind eigentlich vermeidbar, machen aber eben viele zusĂ€tzliche manuelle Anpassungen notwendig.â NatĂŒrlich macht der Autor des Originaldokuments nichts willentlich falsch, denn das Dokument ist professionell, viele Funktionen wurden genutzt, damit es dem Auftraggeber auch bis ins letzte Detail gefĂ€llt.[...]
Gibt es bei Ihnen ein QM-Handbuch? In gedruckter Form? Und kommen dann regelmĂ€Ăig AustauschblĂ€tter sobald etwas aktualisiert wurde? Ok â so etwas gab es bei beo zu keiner Zeit. Wir sind seit 2004 nach ISO 9001 zertifiziert. Unser QM-Handbuch gab es von Anfang an nur online im Intranet. Im letzten Jahr war dann die Umstellung auf die neueste Version der ISO 9001 fĂ€llig. Diese brachte eine ganze Menge Ănderungen mit[...]
Ăber unsere MT-Erfahrungen haben wir zuletzt im November bei einem Tekom-Vortrag berichtet. Nun wollen wir unseren internen MT-Spezialisten, Bernd MĂŒnt, zu Wort kommen lassen. Hier seine Antworten auf unsere Fragen: beo ist (Ende 2018) von der statistischen auf die neuronale MT umgestiegen. Was waren die BeweggrĂŒnde fĂŒr beo, von der statistischen auf die neuronale MT umzusteigen? Kurz gesagt: Die Hoffnung auf weitere QualitĂ€tsverbesserungen. Bei der statistischen MT sind wir auch[...]