Daphné Pochhammer · 17. Oktober 2018 · 0 Kommentare

Die Arbeitswerkbank für fremdsprachliche Dokumentationen ist lang geworden, komplex, mit vielen Beteiligten in unterschiedlichen Firmen und Büros, alles natürlich elektronisch, zu höchster Qualität und geliefert am Besten vorgestern! Wir hören immer wieder von unseren Kunden: Machen Sie auch Projektmanagement beim Kunden vor Ort? Schulen Sie auf TM-Systeme? Können Sie uns ein Konzept entwickelt, damit unsere heterogenen Terminologiebestände besser verwaltet werden?

Anne Beyer · 09. Juli 2018 · 0 Kommentare

Wie angekündigt, gehe ich jetzt etwas mehr auf den Inhalt der diesjährigen EAMT-Konferenz ein. Neben den Beiträgen zu verschiedenen technischen und anwendungsorientierten Aspekten wurden diesmal vermehrt auch die Nutzer von Maschineller Übersetzung in den Mittelpunkt gerückt.

Seite: 1 von 3