Anne Beyer · 09. Juli 2018 · 0 Kommentare

Wie angekĂŒndigt, gehe ich jetzt etwas mehr auf den Inhalt der diesjĂ€hrigen EAMT-Konferenz ein. Neben den BeitrĂ€gen zu verschiedenen technischen und anwendungsorientierten Aspekten wurden diesmal vermehrt auch die Nutzer von Maschineller Übersetzung in den Mittelpunkt gerĂŒckt.

Ilona Wallberg · 14. Mai 2018 · 0 Kommentare

Bereits im FrĂŒhjahr 2017 erschien mit der „ISO 18587, Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements“ eine Norm in englischer Fassung zum Thema Post-Editing. Ein Jahr spĂ€ter wurde endlich die deutsche Fassung als „DIN ISO 18587, Übersetzungsdienstleistungen — Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen — Anforderungen“ veröffentlicht.

Seite: 2 von 3