Beate Petzold · 13. August 2019 · 0 Kommentare

Wir übernehmen einen Teil Ihrer Redaktionsarbeit und Sie erzielen damit unmittelbar mindestens drei Effekte: Verbesserung der Texte für Ihre Zielgruppe durch Konsistenz und damit bessere Lesbarkeit Stärkung Ihrer Corporate Identity durch konsequente Verwendung der Corporate Language Bessere Wiederverwendbarkeit bei der Übersetzung und dadurch Kosteneinsparung Je nachdem, mit was Sie uns beauftragen und wieviel Zeit Sie für diesen Prozessschritt einplanen, können wir für Sie die folgenden Leistungen übernehmen: Automatisierte Prüfungen Natürlich[...]

Andrea Glück · 05. August 2019 · 0 Kommentare

Übersetzungsverantwortliche in Unternehmen erkennen oft, dass der Aufbau eines Terminologie-Bestandes (inklusive Datenhaltung in einem Terminologie-Verwaltungssystem) entscheidend zur Qualität der Dokumentation beiträgt und viele Probleme, Rückfragen und im Zweifel auch Reklamationsfälle verhindern oder zumindest deutlich verringern könnte – und zwar sowohl in der Redaktion als auch bei der Übersetzung. Allerdings stehen sie mit dieser Erkenntnis oft recht allein da. Sind im Unternehmen Wortlisten vorhanden, in denen die Benennungen für die gängigsten[...]

Seite: 1 von 4