beo doc UK Ltd. – neuer beo-Standort in Sheffield

Ulrike Baral · 15. Juni 2016

Seit Januar 2016 seid Ihr ein beo-Standort, vorher war beo an der Osborne Translation Services Ltd. zu einem Drittel beteiligt. Was hat sich seit dem fĂŒr Euch als Team geĂ€ndert?

Unsere Übersetzungsprozesse sind schon lĂ€nger etabliert und die QualitĂ€t, die wir bieten, hat sich sehr gut bewĂ€hrt. Durch die Übernahme hat sich in erster Linie unsere Unternehmensstruktur geĂ€ndert. Außerdem ĂŒbernehmen wir jetzt mehr AuftrĂ€ge von beo und weniger AuftrĂ€ge von anderen Kunden. Privatkunden aus Deutschland bedienen wir gar nicht mehr, sondern konzentrieren uns voll und ganz auf unsere zwei Großkunden. Die Übernahme durch beo bedeutet nicht nur mehr wirtschaftliche StabilitĂ€t fĂŒr uns, sondern wir erfahren auch mehr UnterstĂŒtzung (z.B. bei IT-Fragen) und freuen uns, Teil eines grĂ¶ĂŸeren Teams zu sein. Unsere neuen E-Mail-Adressen und die Website schließen den Kreis. An unserer Arbeitsweise hat sich aber nichts geĂ€ndert, wir bieten standardmĂ€ĂŸig finale QualitĂ€t, VerlĂ€sslichkeit, nutzen QA-Maßnahmen usw.

Ihr seid dieses Jahr zur beo-Firmenkonferenz in Stuttgart gewesen. Was habt Ihr aus Stuttgart mitgenommen und wie viel beo-GefĂŒhl ist im Sheffielder Team vorhanden?

Wir haben viele neue Leute, d.h. die Kollegen aller beo-Standorte kennengelernt. Im Austausch mit den Kollegen haben auch wir uns vorstellen können und werden nun hoffentlich nicht mehr nur als ein ‚Lieferant‘ betrachtet. Wir haben neue Perspektiven gesehen und die ĂŒbrigen Standorte wissen nun auch, wie wir drauf sind und wie wir arbeiten.

Wie gelingt die Kommunikation ĂŒber alle Standorte hinweg und ĂŒber welche Themen seid ihr vernetzt?

Die Kommunikation erfolgt hauptsĂ€chlich per Mail, manchmal per Telefon, und bezieht sich meistens auf ÜbersetzungsauftrĂ€ge. Die Stuttgarter IT-Abteilung unterstĂŒtzt uns bei allen IT-Fragen. Jenny hat bereits angefragt, ob wir auch einen Verteiler haben; wir wĂ€ren gern in Kommunikationen involviert, die ĂŒber die normalen Projektanfragen hinausgehen: Blogs, Wiki etc.

Kollegen-Besuch in Sheffield: Was könnte sie reizen, Euch zu besuchen?

Die Kollegen können sich einen guten Eindruck von unserem Arbeitsklima verschaffen, neue Perspektiven gewinnen und ihr Englisch aufpolieren, wenn sie möchten. Übersetzer und Projektmanager interessiert vielleicht besonders, wie wir unsere Prozesse strukturieren oder mit Kundenbelangen umgehen. Generell ist Sheffield eine Reise wert! Und man möge das fantastische englische Essen und Wetter nicht vergessen …

Vor Kurzem habt Ihr ein neues BĂŒro bezogen. Was fehlt Euch noch, um etwas mehr „beoSphĂ€re“ in die RĂ€ume zu bekommen?

Die bestehende Einrichtung wurde bereits durch mehrere Souvenirs aus Stuttgart ergĂ€nzt (Poster, Teetassen, Karten usw.), doch ein großes beo-Logo oder –Bild wĂŒrde unsere WĂ€nde durchaus auffrischen.

Welche Blogs lest Ihr gerne?

internationalwriters.com/toolbox/
translationmusings.com/

Ulrike Baral

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind mit * gekennzeichnet.