Neue Dienstleistungen bei beo?
Die Arbeitswerkbank fĂŒr fremdsprachliche Dokumentationen ist lang geworden, komplex, mit vielen Beteiligten in unterschiedlichen Firmen und BĂŒros, alles natĂŒrlich elektronisch, zu höchster QualitĂ€t und geliefert am Besten vorgestern!
Wir hören immer wieder von unseren Kunden: Machen Sie auch Projektmanagement beim Kunden vor Ort? Schulen Sie auf TM-Systeme? Können Sie uns ein Konzept entwickeln, damit unsere heterogenen TerminologiebestÀnde besser verwaltet werden?
Unser KerngeschĂ€ft ist die Ăbersetzungsdienstleistung â mit allem, was damit verbunden ist. Und dies ist nicht wenig und es ist nicht einfach, dieses âallesâ sichtbar zu machen.
Aber natĂŒrlich freuen wir uns auch sehr ĂŒber AuftrĂ€ge, die ĂŒber die Ăbersetzungsdienstleistung hinausgehen, denn letztendlich helfen wir, Ordnung in Strukturen und AblĂ€ufe zu bringen. Und meistens bedeutet dies auch eine Verbesserung der Ăbersetzungsprozesse mit unseren Kunden.
Langer Rede, kurzer Sinn:
Wir haben unsere Website um folgenden Rubriken erweitert:
Projektmanagement:
Projektmanagement as a service
Prozessoptimierung
Prozesse verÀndern:
TMS/CMS-Auswahl
Terminologie
Maschinelle Ăbersetzung
Ausschreibungen
Schulungen:
SDL Trados Studio Grundlagen
SDL Trados Studio Spezielles
Post Editing
beoSphere: Auftragsportal und beoEditor
Terminologiemanagement:
Erstellung, Konsolidierung
PortalgestĂŒtzter Zugriff
Basis der Ăbersetzung
Projektbegleitende Weiterentwicklung
QualitÀtssicherung:
PrĂŒfung von Quelltexten
Automatisierte PrĂŒfung von Ăbersetzungen
Revision von Ăbersetzungen
Post Editing
Finden können Sie das alles auf unserer Website unter âLeistungenâ.
Bedarf fĂŒr das eine oder andere Thema?
Sprechen Sie uns an! Wir geben unser Knowhow gerne an Sie weiter!